The Construction Paths of International Discourse Power Based on the English Translation and Dissemination of Chinese Ceramic Terminology
DOI: 10.23977/mediacr.2025.060508 | Downloads: 1 | Views: 47
Author(s)
Sun Jingyi 1, He Mengyang 1, Ren Xiajing 1, Wang Lun 1
Affiliation(s)
1 Jingdezhen Ceramic University, Jingdezhen, Jiangxi, China
Corresponding Author
Wang LunABSTRACT
This paper takes the English translation and dissemination of Chinese ceramic terms as the entry point, aiming to explore the construction paths of China's international discourse power. As an important carrier of Chinese civilization, Chinese ceramics have a terminology system that combines technical precision and cultural uniqueness. However, current English translations of these terms suffer from inconsistent translation methods, loss of cultural connotations, and a single dissemination channel, which hinders the international spread of ceramic culture and the construction of discourse power. The paper first defines the core connotation of international discourse power, indicating that it is a dynamic system encompassing dimensions such as cognitive recognition and value dissemination, and that it is closely related to the precise dissemination of cultural terms. Subsequently, it reviews the typical translation paths of ceramic terms, including the combination of literal and phonetic translation, functional and cultural annotations, and context adaptation, and points out three major challenges: inconsistent translation methods, cultural omissions, and contextual misplacements. Finally, it proposes specific paths for the construction of international discourse power based on the English translation and dissemination of ceramic terms from four aspects: establishing a standardized English translation system, building a multi-channel dissemination network, strengthening cross-cultural dialogue and re-creation, and improving academic support and feedback mechanisms. It emphasizes that through the precise transmission and effective dissemination of terms, Chinese ceramic culture and the value concepts behind it can become international "common knowledge", providing micro-level support for the construction of China's international discourse power.
KEYWORDS
Chinese Ceramic Terminology, English Translation, Cultural Communication, StandardizationCITE THIS PAPER
Sun Jingyi, He Mengyang, Ren Xiajing, Wang Lun, The Construction Paths of International Discourse Power Based on the English Translation and Dissemination of Chinese Ceramic Terminology. Media and Communication Research (2025) Vol. 6: 46-55. DOI: http://dx.doi.org/10.23977/mediacr.2025.060508.
REFERENCES
[1] Hall, E. T. Beyond Culture. New York: Anchor Books, 1976: 89-105.
[2] Zhou Fanglin. Research on the English Translation of Ceramic Raw Material Terminology. Chinese Science and Technology Translation, 2023, (3), 42-48.
[3] Zhang Li. Strategies for the English Translation of Chinese Ceramic Form Terminology. Shanghai Translation, 2022, (4), 105-112.
[4] Wang Hong. Research on the English Translation of Chinese Ceramic Aesthetic Terminology. Foreign Languages and Foreign Language Teaching, 2023, (2), 78-85.
[5] Zhao Ming. Analysis of the Confusion Phenomenon of Chinese Ceramic Terminology in English Translation. Chinese Translation, 2023, (3), 56-63.
[6] Zhang Ming. Research on the Standardization of Core Terminology Translation of Chinese Ceramics. Standard Science, 2023, (5), 89-96.
[7] Liu Ying. Research on the International Dissemination of Chinese Ceramic Terminology in International Ceramic Art Journals. Publishing Perspective, 2024, (1), 102-109.
[8] Li Wei. Strategies for the International Dissemination of Chinese Ceramic Terminology in Overseas Educational Scenarios. Comparative Education Research, 2024, (2), 95-102.
[9] Wang Ning. Research on the Common Cultural Values of Chinese and Western Terminology in Ceramics. Cultural Heritage, 2023, (4), 64-71.
[10] Zhang Yue. Big Data Analysis of the International Communication Effect of Chinese Ceramic Terminology. Modern Communication, 2024, (3), 87-94.
[11] Newmark, P. A. Textbook of Translation. London: Prentice Hall, 1988: 45-62.
| Downloads: | 19797 |
|---|---|
| Visits: | 455846 |
Sponsors, Associates, and Links
-
Journal of Language Testing & Assessment
-
Information and Knowledge Management
-
Military and Armament Science
-
Journal of Human Movement Science
-
Art and Performance Letters
-
Lecture Notes on History
-
Lecture Notes on Language and Literature
-
Philosophy Journal
-
Science of Law Journal
-
Journal of Political Science Research
-
Journal of Sociology and Ethnology
-
Advances in Broadcasting

Download as PDF